And it came to pass after the growing old of IsaƔk, that his eyes were [too] blunted to see. And he called Esau, his elder son, and said to him: "My son." And he said: "Look: I [am here]."
And he said: "Look: I have grown old, and know not the day of my finishing.
Now then, take your [hunting] equipment, both the quiver and the bow, and go forth into the plain, and hunt prey for me.
And make for me food, as I love [it]. And bring [this] to me, that I may eat, that my soul may bless you, before my dying."
And Rebekka heard IsaƔk speaking to his son Esau. And Esau went into the plain to hunt prey for his father.
And Rebekka said to her younger son Iakob: "Look: I heard your father speaking to your brother Esau, saying:
'Bring prey to me, and make food for me, that eating, I may bless you before [the] lord before my dying.'
Now then, my son, hearken to me as I give charge to you:
And going into the sheep, you take for me from there two kids, tender and good. And I will make them [into] food for your father as he loves [it].
And you shall carry [them] in [to] your father, and he shall eat, that your father may bless you before his dying."
And Iakob said to his mother Rebekka: "My brother is a hairy man, and I a smooth man.
Lest at any time my father should touch me, and I will be before him as despised, and I shall bring upon myself a curse, and not a blessing."
And the mother said to him: "Upon me [will be] your curse, child. Merely hearken to my voice. And in going, bring [them] to me."
So going, he took [them] and brought [them] to the mother. And his mother made food as his father loved [it].
And Rebekka having taken the better [hunting] equipment of her elder son Esau, which was by her in the house, she put it on her younger son Iakob.
And she put the skins of the kids upon his arms, and upon the naked [parts] of his neck.
And she gave the foods and the bread loaves which she made into the hands of her son Iakob.
And he carried [this] in [to] his father, and said: "Father." And he said: "Look: I [am here]. Who are you, child?"
And Iakob said [to] his father: "I, Esau, your first-born. I did as you told me. In rising up, [come] take a seat, and eat from my prey, that your soul may bless me."
And IsaƔk said to his son: "What is this which you [so] quickly found, child?" And he said: "[That] which [the] lord, the Theos of you, delivered over before me."
And IsaƔk said to Iakob: "Approach me, and I will touch you, child, [to be sure] if you are my son Esau or not."
And Iakob approached to his father IsaƔk. And he touched him, and said: "The voice [is] truly [the] voice of Iakob, but the hands [are the] hands of Esau."
And he did not recognize him, for his hands were as the hands of his brother Esau: hairy. And he blessed him.
And he said: "Are you my son Esau?" And he said: "I [am]."
And he said: "Bring to me, and I will eat from your prey, child, that my soul may bless you. And he brought [it] near to him, and he ate. And he brought him wine, and he drank.
And his father IsaƔk said to him: "Approach me, and kiss me, child."
And approaching, he kissed him. And he smelled the smell of his garments, and blessed him, and said: "Look: [the] smell of my son [is] as [the] smell of a full field, which [the] lord blessed.
And may the Theos give you from the dew of the heaven, and from the fatness of the earth, and a multitude of grain and wine.
And let nations serve you. And let rulers do obeisance to you. And you become lord of your brother. And the sons of your father will do obeisance to you. The one cursing you [will be] accursed, and the one blessing you [will be] blessed."
And it came to pass after the ceasing of IsaƔk blessing his son Iakob, that it came to pass when Iakob went forth from [the] face of his father IsaƔk, that his brother Esau came from the hunt.
And he also made himself food, and brought [this] near his father. And he said to the father: "Rise up. my father, and eat from the prey of his son, that your soul may bless me."
And his father IsaƔk said to him: "Who are you?" And he said: "I am your first-born son Esau."
And IsaƔk was amazed [with an] exceedingly great bewilderment. And he said: "Who then [is] the [one] hunting prey for me, and carrying [this] in to me? And I ate from all before your coming, and blessed him, and let it be a blessing."
And it came to pass when Esau heard the words of his father IsaƔk, he cried out with a great and exceedingly bitter voice. And he said: "Then bless also me, father!"
And he said to him: "[In] coming with deceit, your brother took your blessing."
And he said: "Justly was his name called Iakob, for he has stomped upon me already this second [time]. Even my birthrights he has taken, and now he took my blessing." And Esau said [to] his father: "Do you not leave behind blessing to me, father?"
And answering IsaƔk said to Esau: "If I have made him your lord, and I made all his brothers his servants, to strengthen him [with] grain and wine, what then may I do to you, child?"
And Esau said to his father: "Is there not one blessing in you, father? Then bless me also, father." And IsaƔk being emotionally pierced through, Esau yelled out a sound aloud, and he wept.
And answering, his father IsaƔk said to him: "Look: your dwelling will be away from the fatness of the earth, and away from the dew of the heaven from above.
And you shall live upon your sword. And you will be a servant of your brother. And there will be [a time] when you should take down and loosen his yoke away from your neck."
And Esau was angry [at] Iakob on account of the blessing, [with] which his father blessed him. And Esau said in his mind: "Let approach the days of mourning of my father, that I may kill my brother Iakob."
And the words of her elder son Esau were reported to Rebekka. And sending forth, she called her younger son Iakob. And she said to him: "Look: your brother Esau threatens you to kill you.
Now then, child, hear my voice: And rising up, run away into Mesopotamia, to my brother Laban, into Charran.
And dwell with him some days,
until your brother's anger and rage turn away from you, and he should forget what you have done to him. And sending, I will fetch you from there, lest at any time I should be childless from the two of you in one day."
And Rebekka said to IsaƔk: "I loathe my life, on account of the daughters of the sons of Chet. If Iakob shall take a wife from the daughters of this land, why [is it] for me to live?"