And the Theos said to Iakob: "Rising up, ascend into the place Baithel, and dwell there. And make there an altar to the god that appeared to you in the running away from [the] face of your brother Esau."
And Iakob said to his house, and to all the [ones] with him: "Remove the strange gods from your midst, and cleanse and change your clothes.
And rising up, let us ascend into Baithel. And let us there make an altar to the god who listened to me in [the] day of tribulation, who was with me, and preserved me in the way which I went."
And they gave to Iakob the strange gods, which were in their hands, and the earrings in their ears. And Iakob hid them under the turpentine tree, the one in Sikima. And he destroyed them unto today's day.
And IsraƩl lifted up from Sikima. And there was a fear of Theos upon the cities round about them. And they did not pursue after the sons of IsraƩl.
And Iakob came into Louza, which is in [the] land of ChanaƔn, which is Baithel, he and all the people who [were] with him.
And he built there an altar. And called the name of the place Baithel, for there the Theos appeared to him in his running away from the face of his brother Esau.
And Debora, the nurse of Rebekka, died, and was buried below Baithel under the oak. And Iakob called its name: Oak of Mourning.
And the Theos appeared again to Iakob in Louza, [as] when he came out of Mesopotamia of Syria, and the Theos blessed him.
And the Theos said to him: "Your name shall not be called any longer Iakob, but IsraƩl shall be your name." And he called his name: IsraƩl.
And the Theos said to him: "I [am] your Theos. Increase and multiply! Nations and gatherings of nations will be from you, and kings shall come forth from out of your loins.
And the land which I gave to AbraƔm and IsaƔk, I give it to you. It shall be to you. And to your seed after you I shall give this land."
And the Theos ascended from him, from the place where he spoke with him.
And Iakob set up a monument in the place where the Theos spoke with him, a monument of stone. And he offered upon it a libation, and poured olive oil upon it.
And Iakob called the name of the place in which the Theos spoke with him there: Baithel.
And Iakob removed from Baithel, [and] pitched his tent beyond the tower of Gader. And it came to pass when he approached Chabratha, to enter into Ephratha, Rachel brought forth. And in her bringing forth, she suffered birth pangs.
And it came to pass in her bringing forth harshly, [that] the midwife said to her: "Be of courage, for also this is a son to you."
And it came to pass in her letting go the soul, for she was dying, [that] she called his name: Son of my pain. But [the] father called his name: Beniamin.
And Rachel died, and was buried in the way of the course of Ephratha; this is BethleƩm.
And Iakob set up a monument upon her tomb. This is [the] monument upon the tomb of Rachel, until this day.
And it came to pass when IsraƩl dwelt in that land, [that] Rouben went and slept with Balla, the concubine of his father Iakob. And IsraƩl heard, and it appeared evil before him.
And the sons of Iakob were twelve.
[The] sons of Leia: Rouben, the first-born of Iakob, Symeon, Levi, Ioudas, Issachar, Zaboulon.
And [the] sons of Rachel: Ioseph and Beniamin.
And [the] sons of Balla, [the] maidservant of Rachel: Dan and NephthaleĆm.
And [the] sons of Zelpha, [the] maidservant of Leia: Gad and Aser. These [are the] sons of Iakob, the ones who were born to him in Mesopotamia of Syria.
And Iakob came to his father IsaƔk, into Mambre, into a city of the plain (this is Chebron) in [the] land of ChanaƔn, where AbraƔm and IsaƔk sojourned.
And the days of IsaƔk which he lived were a hundred eighty years.
And failing, IsaƔk died. And he was added to his family, [as] elder and full of days. And his sons Esau and Iakob buried him.